Podcast El Gallo Verde: Versiones II (Temporada 01, Episodio 05)

Hola de nuevo a todos

Continuamos con nuestro programa doble especial dedicado a las versiones intentando desentrañar mediante diferentes ejemplos cuanto de original hay en cantar las canciones que otros compusieron y les dieron su personalidad.

Ir a descargar

Porque el mundo necesita que más hombres blancos cisheteros aporten su opinión, en esta ocasión cuento con la colaboración de dos de mis compañeros Gallos Verdes que nos traen sus propuestas para seguir reflexionando sobre este asunto.

Y como aperitivo os dejo con esta cover de la sintonía de la serie Parks and Recreation a cargo del nada más y nada menos que Vampire Weekend. El grupo estaba tocando en Indiana, estado donde se ambienta la serie, pero para los que os guste el salseo, también es cierto que el líder de la banda, Ezra Koening, está casado con Rashida Jones, ¡Ann Perkins! en la serie.

Comenzamos con la canción elegida por mi compañero José Ramón Martínez que nos cuenta lo siguiente:

A menudo, las covers sirven para rendir homenaje a temas que, con el paso de las décadas, han terminado por convertirse en clásicos y en historia viva de la música. Y también para dejarnos envolver por la nostalgia de nuestra infancia, adolescencia o cualquier momento pasado, que como sabemos siempre es mejor.

Tal podría ser el caso de Ed Sheeran, Panic at the disco o Bowling for Soup, que se atrevieron en su momento a versionar el Baby One More Time de Britney Spears de 1998, que ha podido escucharse en clave electrónica, metal, country e incluso en cuarteto de cuerda. La distancia en el tiempo (han pasado más de 20 años) permite incluso a los más puristas en sus respectivos géneros acercarse a los títulos más comerciales con la excusa del homenaje, la nostalgia o la pura experimentación.

Sin embargo, el verdadero mérito de la cover es esto que hemos escuchado. Menos de un año después de su publicación, la banda Travis (que en aquella época se erigía como uno de los estandartes del indie rock que nos llegaba de Escocia) se atrevió con esta versión del que era en aquel momento el himno del pop más comercial. Lo que empezó como un juego en una sala de Inglaterra, terminó como tema de estudio incluido en su single Turn de noviembre de 1999 y en la reedición del álbum The Man Who de 2019.

La cover fue un shock tanto para los fans de Spears como para los de Travis y, en general, todos los puristas del indie. Incluso The Guardian les achaca haber abierto una de las etapas más extrañas de la historia de la música, con incontables colaboraciones entre artistas indies y mainstreams. Pero los escoceses se defienden asegurando que, aunque lo hicieron para reírse, pronto reconocieron la buena elaboración del tema compuesto por Eric Foster y Max Martin. Porque de eso se trata la cover, de reconocer sin prejuicios el valor de una buena canción.


Continuamos con la propuesta de Manuel Domínguez, que se presenta así:

Entre los djs hay una ley no escrita que dice que para que una sesión sea realmente buena el público debe conocer al menos una de cada cuatro canciones que pinches. Y para que un dj especializado en música indie consiga esto es muy posible que al final tenga que tirar de trucos como clásicos de los 80, hits del petardeo o covers del mainstream revisitadas por alguna banda underground. Porque ¿quién puede resistirse al “Girls just wanna have fun” de Cindy Lauper, a “Pantera en libertad “ de Mónica Naranjo o, en el caso que hoy nos toca, a “llorando en la Limo” de C. Tangana revisitado poco después de su salida por Cariño, el trío que volvió aponer de moda el tontipop.

Paola Rivero, Alicia Ros y María Talaverano que en lugar de llorar en la limo suspiran en vespinos; no dan vivas a Daddy Yankee sino a nuestros adorados Family y que en vez de Backlash cantan Carglass consiguieron un éxito directo para sus conciertos, una repercusión enorme llegando a sonar incluso en la BBC bajo el nombre de “carinio” (sin ñ) y un sitio fijo en nuestra carpeta de “versiones para sesiones”.


Y por último, la aportación de quien os habla.

Dentro de los grupos españoles más versionados se encuentra Mecano, desde Niños Mutantes hasta Love of Lesbian han reinterpretado sus letras. Pero creo que quienes mejor han sabido actualizar uno de sus temas ha sido Las Chillers, que le pisaron el acelerador para converti “Mujer contra mujer” en un trallazo punk pop. Si Mecano expuso una situación ante la que la mayoría se hacía el tonto en el momento de publicar la canción, las Chilllers le añaden un puntito de rabia que le viene muy bien para señar que tiene narices que a las alturas que estamos todavía sea necesario recordar que ante lo que se cuenta en la canción “lo que opinen los demás está de más”

Las Chillers tienen experiencia haciendo versiones y ya han dado su particular versión de “Como yo te amo”, “Sobreviviré”, “Sueño contigo”, “Bailando” o “Perlas ensangrentadas”


Y hasta aquí la segunda parte de este programa doble sobre versiones.

Muchas gracias a todos, nos vemos la semana que viene.

Podcast El Gallo Verde: Versiones I (Temporada 01, Episodio 04)

Hola de nuevo después de más tiempo del que nos hubiese gustado.

Ir a descargar

En esta ocasión os traemos un programa doble, dos episodios en los que abordamos una cuestión musical que a nosotros nos parece interesante, ¿una versión puede ser mejor que el original? ¿hay creatividad en repetir lo que otros ya crearon? ¿Qué debe tener una versión para ser considerada una versión y no tan solo una copia?

Desde aquí voy a empezar respondiendo a la última pregunta, y es que el criterio para incluir las covers que hemos seleccionado para estos dos programas es que realmente sean una renovación del original, cambios con más ritmo, o más lentas, que cambien de genero musical o hasta de sentido con solo variar un par de frases. Esas son el tipo de versiones que, para mí, tienen sentido.

Tocar el tema original, con el ritmo original, y el tono original no es una versión, es una copia.

Además, también he seleccionado para este primer lote canciones que origen vienen de la parte más comercial de la música versionadas por grupos Indies.

Como por ejemplo esta:

Estoy seguro de que muchos habréis reconocido cuál es tema original que se versionaba en esta canción. El Reggetón de Rosalía convertido en un tema de rock pop gracias a la particular interpretación de Ginebras. Una versión que convierte un tema que morirías antes de reconocer que te gusta en un hit que podría sonar en la sesión de cualquier DJ Indie en un festival.


Si mantienes la melodía pero cambias parte de la letra, el ritmo, los instrumentos,… ¿sigue siendo una versión? ¿O es una ampliación del tema original? ¿Un spin-off, como en la series?

Por otro lado Los motivos para hacer una versión pueden ser de lo más variados, desde llevar a tu terreno la obra de un artista al que admiras, sacar a la luz un tema olvidado o simplemente demostrar que tú puedes hacerlo mejor.

Los catalanes de Anabel Lee, dicen que en este caso optaron por este tema de Don Patricio por que creían que podían llevarlo a su terreno y sacarle jugo para contar sus propias historias. Así que se pusieron manos a la obra y convirtieron el medio tempo de “Enchochado de ti” en un sprint punk pop que engancha hasta a los más escépticos.

Cabe destacar que no es la primera vez que esta banda se apropia de las creaciones de otros ya que se presentaron ante la sociedad con una versión de Pepa Flores, Marisol. Concretamente del tema Comprada.


Al igual que hay señores a los que le revienta la cabeza que hagan una película con los Cazafantasmas convertidos en mujeres por que les “arruina su infancia” o les parece un crimen que el próximo agente 007 vaya a ser una mujer negra, también hay personas que consideran que ciertas versiones empañan la pureza del original. Si eres uno de ellos, no escuches la siguiente canción:

Como buen fan de Roxette que fui y que soy, yo también compré el álbum de baladas en español. Un conjunto de canciones del grupo muy mal adaptadas al castellano que se publicó en 1996 y que eso sí que es una afrenta al legado de Roxette a pesar de que los propios Marie y Per le pusiesen voz. En ese disco se recogía esta versión castella de ‘It Must Have Been Love’, hiperconocido por ser la banda sonora de la hiper televisada ‘Pretty Woman’

No se me ocurre mejor final para el que tuvo la idea de editar “Baladas en español” que verse versionados por Joe Crepúsculo y Tomasito, que si le han sabido dar el toque español con su puntito de flamenquito y su mezcla de homenaje y mamarrachada.


Y hasta aquí la primera parte de este programa doble sobre versiones. La próxima semana seguiremos indagando en este juego de espejos y dobles interpretaciones..

Muchas gracias a todos, nos vemos la semana que viene.